Luxemburgisch

Nodeems d’Samantha den 17 Juni aus Psychiatrie entlooss ginn ass, wollt hat net méi seng Weekender beim Papp verbréngen. Seng Begrënnung war den Alkoholkonsum. D’Samantha huet dann 2 Weekender am Mount bei der Mamm an beim Stéifpapp verbruecht. Am Mount vun August koum et dunn ëmmer erëm zu kleng Diskussiounen tëschent der Mamm an dem Stéifpapp, woubäi d’Samantha sech bei der Mamm net méi wuel gefillt huet. D’Samantha huet d’Entscheedung getraff, et erëm bei sengem Papp ze versichen, mat der Hoffnung, dass den Alkoholkonsum säitens vum Papp manner ginn ass. Säit August bis zum dësem Zäitpunkt verbréngt Samantha seng Weekender ofwiesselend tëschent dem Papp an der Mamm an et besteet een reegelméissegen Telefonskontakt.

Französisch

Après la sortie de Samantha de la psychiatrie le 17 juin, elle ne voulait plus passer ses week-ends avec son père. Son raisonnement était la consommation d'alcool. Samantha passe alors 2 week-ends par mois avec sa mère et son beau-père. Au mois d'août, il y a eu de petites discussions entre la mère et le beau-père, et Samantha ne se sentait plus à l'aise avec sa mère. Samantha a pris la décision de réessayer avec son père, dans l'espoir que la consommation d'alcool de son père avait diminué. D'août à ce point, Samantha passe ses week-ends en alternance entre son père et sa mère et il y a des contacts téléphoniques réguliers.

UebersetzungEnglisch.com | Wie verwendet man eine Luxemburgisch-Französisch Textübersetzung?

Alle Übersetzungsdaten werden über UebersetzungEnglisch.com gesammelt. Die gesammelten Daten stehen allen offen, sie werden anonym weitergegeben. Daher erinnern wir Sie daran, dass Ihre Informationen und persönlichen Daten nicht in Ihre Übersetzungen mit English Translator aufgenommen werden sollten. Die aus den Übersetzungen der Nutzer von UebersetzungEnglisch.com erstellten Inhalte sind auch Slang, Obszönitäten usw. Artikel gefunden werden. Da die erstellten Übersetzungen möglicherweise nicht für Personen jeden Alters und jeder Altersgruppe geeignet sind, empfehlen wir Ihnen, Ihr System nicht zu verwenden, wenn Sie Beschwerden haben. Beleidigungen des Urheberrechts oder der Persönlichkeit in Inhalten, die unsere Benutzer mit Übersetzungen hinzufügen. Wenn Elemente vorhanden sind, werden im Falle eines →"Kontakts" mit der Verwaltung der Site die erforderlichen Vorkehrungen getroffen. Das Korrekturlesen ist der letzte Schritt bei der Bearbeitung und konzentriert sich auf die Überprüfung der Oberflächenebene des Textes: Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung und andere formale Merkmale wie Stil und Format von Zitaten. Das Korrekturlesen beinhaltet keine wesentliche Änderung des Inhalts und der Form des Textes. Sein Hauptziel ist es, sicherzustellen, dass die Arbeit aufpoliert und zur Veröffentlichung bereit ist.


Datenschutzerklärung

Drittanbieter, einschließlich Google, verwenden Cookies zur Bereitstellung von Anzeigen auf Basis früherer Aufrufe Ihrer Website oder anderer Websites durch den Nutzer. Dank der Cookies für Anzeigenvorgaben können Google und seine Partner Ihren Nutzern auf Basis der Aufrufe Ihrer oder anderer Websites Anzeigen bereitstellen. Nutzer können in den Einstellungen für Werbung personalisierte Werbung deaktivieren. Alternativ können Sie Nutzer auf die Seite www.aboutads.info verweisen, auf der sie die Verwendung von Cookies für personalisierte Werbung durch einen Drittanbieter deaktivieren können.